对新《三国》粗劣台词的深层思考

作者:胡长林2010-06-0208:07:43发布于:博客中国分类:时评文学文化传媒杂文
0000

摘要:高希希、朱苏近版一开始就有新意。之所以受到批评,原因是它颠覆了中国人对这部深入人心、妇孺皆知的名著之惯有欣赏习惯和切入角度。人们发现,希希《三国》万变未离其宗,较之不伦不类的三国吴(宇森)郎《赤壁》,不可同日而语。剧中不乏精彩对白,美中不足的是,珍珠中鱼目较多。 作为一部由中华经典巨著改编的戏剧,传承光大原作的精髓和精彩是不可忽略的责任。《三国》无论是文史本还是演义本,语言都是精辟简捷,字字珠玑。可是新版《三国》的人物对白不时出现粗陋之句

打印收藏
选择字号:

对新《三国》粗劣台词的深层思考

中国电影家协会会员 编剧 胡长林

有权威评论,电视剧新版《三国》渐入佳境。那么开头不好吗?播到一半,回过头来再看,其实高希希、朱苏近版一开始就有新意。之所以受到批评,原因是它颠覆了中国人对这部深入人心、妇孺皆知的名著之惯有欣赏习惯和切入角度。人们发现,希希《三国》万变未离其宗,较之不伦不类的三国吴(宇森)郎《赤壁》,不可同日而语。剧中不乏精彩对白,美中不足的是,珍珠中鱼目较多。

作为一部由中华经典巨著改编的戏剧,传承光大原作的精髓和精彩是不可忽略的责任。《三国》无论是文史本还是演义本,语言都是精辟简捷,字字珠玑。可是新版《三国》的人物对白不时出现粗陋之句,编撰的台词常常前句铿锵,而对答苍白,连“而已”两字都能用错。因此关羽抢了刘备的喜怒不形于色;张飞脸谱化,粗中无细,憨傻造作如猪八戒,单纯暴躁如李逵和中式电视剧中千篇一律的傻小子;孙权坐领江东一幕,完全不像九岁时就胸怀大志,勇闯曹营,睿智果敢的孙仲谋,而像个孺弱寡断的妇人,要把主位让给周瑜很牵强;人物表演较现代了,接近我八路军指战员;自长坂坡高希希式摔孩子钓买人心之后,刘备渐现奸雄诡诈······这些都与编剧提供给人物的对白有关。仅举渐入佳境之后的甘露寺一节为例:刘备在刀斧手的森森刀光之间,东吴才俊的众目睽睽之下,轩昂凛然之气与虚伪、乏力、乞怜的台词不符。吕蒙骂刘备是奸佞。刘备却说:吕蒙骂得有道理·····我没有本钱,就那么一点点兵力就占了江东子弟用鲜血换来的荆襄之地。说实在的,我是(为光复汉帝江山)厚着脸皮借用荆州·····云云。说出这种话的不像浴血助周郎打败曹操,理应抢到一杯羹的、有文化的皇胄刘备,而像是河北涿县来的农民老大爷。编剧忽略了,甘露寺一节是相当于国家领导人会晤的外交场合,不是刘大伯到吴大妈家来,为占了大妈一垄麦子而乞怜道歉。后来称帝的刘备接下去表白,我光复了汉室江山就回家当百姓。如果认为我这话是假的,就请杀了我。江东俊杰不是可以任刘备乱摔的孩子,不好欺瞒;吴国太也不要没帝王将相之志的女婿,刘备授人口实,找死该杀。

戏剧(特别是电视剧)是对话的艺术,编剧的艺术。人物性格、情节主题等都需借助剧中人的语言来展示。而提供这些语言的是编剧,因此,编剧的文学水平决定一部电视剧的整体水平。英国戏剧家尼柯尔说:“戏剧语言毫无疑问不是日常生活中的语言,如果把日常谈话放进戏剧里,就会使人感到无法容忍的乏味。”这话在广义上已过时,但参考价值还是有的。原著《三国》脍炙人口,人物对话精辟简捷,妙语连珠,且现代小学学生都能看懂。可是戏剧编导们蔑视大众,不知时下70岁以下的群众绝大多数都有中学以上的文化水平,十岁就懂什么是谈恋爱了。时下导演导戏,编剧写本子唯恐别人看不懂,戏剧对白崇俗避雅,或者编剧自身文学水平太低,使得中国影视剧对白大多平庸啰嗦、缺乏哲理,总是落后、逊色于世界影视。特别是《三国》这样的电视剧,表现的是古人,有文化的古人,不是当代农民,不宜过俗,更不宜粗陋浅薄。新版《三国》与央视旧版《三国》比较,有超越,也有不足,创意、综合表现手法和场面好了,语言差了。

2010-5-31

本文作者:胡长林

文本出处:博客中国

链接地址:http://haitiangengf.blogchina.com/946997.html

00
打印收藏
看这篇文章的人还看了什么
精华推荐
    正在为您准备内容……
精彩图文
正在为您准备内容……

网站定位 历史由来 发展历程 管理团队 联系主编 友情链接 联系我们 广告服务 诚聘精英

Copyright 2001 - 2011 blogchina.com, All Rights Reserved
增值电信业务经营许可证编号:B2-20100256    京ICP证050706
客户服务热线:400-101-8080